Prevod od "ficam aí" do Srpski

Prevodi:

stojiš ovde

Kako koristiti "ficam aí" u rečenicama:

Fizeram-me parar e ficam aí sentados.
Prvo me zaustavite a onda samo sedite.
É o que me deixa aqui, quentinho... enquanto ficam aí, congelando seus... traseiros!
Omoguæava da je ovde udobno i toplo, dok vi smrzavate vaše..... Nja nja nja nja - Kako kulturno.
Mas ficam aí feito abutres, à espera de outro cadáver.
Ali ipak stojite tu, u odelima za pogreb kao lešinari, èekate na još jedno telo.
O Sr. e a Sra. Egerman ficam aí.
Ovo je soba za gospodina i gospoðu.
Porque não... saltam para fora da areia como um grupo de acrobatas, ficam aí em pé, rindo?
Zašto ne... iskoèite iz peska kao lutke, i samo stojite tamo, i smejete se?
Ficam aí praguejando e falando, mas não fazem nada.
Stojiš okolo, proklinješ i brbljaš, i ne radiš ništa.
Vocês só ficam aí sentados com esses seus rabos gordos... desperdiçando suas vidas indiscriminadamente.
Vi samo sedite na svojim debelim dupetima... i nasumice zagaðujete život.
Porque vocês não ficam aí até terça?
Zašto ne ostanete da ležite tu do utorka.
Eu disse, "Elas ficam aí o ano todo e no dia que precisamos delas..."
Tu su bile sveæice za Božiæ, radile su cele godine i rekao sam: "Cele godine rade, i jedini dan kad ti trebaju..."
Ficam aí, pois estão parados por um feitiço.
Станите овде и знајте: ви сте под дејством магије.
Ficam aí brigando, quando temos mais de 300 mil dólares Em dinheiro bom e real, para dividir por cinco. Eu vou lhes dizer
Tu se tuèete, a imamo preko 300.000 dolara u pravoj, neoznaèenoj gotovini koje delimo na 5 delova.
Mas ficam aí... observando e esperando, observando e esperando... observando e esperando!
A evo ih sada sede, i gledaju, èekaju, gledaju... èekaju, gledaju, èekaju, gledaju...
Vocês ficam aí parado, me julgando, como se eu tivesse feito algo errado.. como se o problema fosse meu..
Stojite tu i osuðujete me, kao da sam ja ta koja je uèinila nešto loše, kao da ja imam problem.
Assassinato em 1º e vocês ficam aí com piadinhas.
Имамо те за убиство и оружану пљачку, а ти се шалиш?
Vocês não ligam, só ficam aí... falando mal de mim como sempre fazem.
Vi ne brinete i samo stojite i šapuæete jedni drugima o meni... - kao što obièno radite.
É nossa eleição mais difícil, e vocês ficam aí, contando piadas.
Ovo su najteži izbori u našim životima, a ti stojiš ovde i prièaš viceve. -Izvini, Nak.
Vocês ficam aí chutando essa merda de bola... como se fossem o Pelé, ouvindo música.
Šutirate tu prokletu fudbalsku loptu unaokolo kao da ste prokleti Pelé, muzika trešti...
É o que nos mantém confortáveis e aquecidos... enquanto vocês ficam aí congelando a...
Ovde je udobno i toplo, dok vi smrzavate vaše...
Vocês ficam aí gritando um com o outro. E eu estou sozinha, e isso é aterrorizante!
Stojite tu, vièete jedno na drugo i govorite mi, ali ja sam sama, i to je zastrašujuæe.
Olhe, é uma grande descoberta para o caso, mas sem sinal do peixão, então por que você e Gabriel não ficam aí?
Gle, ovo je ogroman pomak za sluèaj, ali još uvek nema ni traga od krupne ribe, pa zašto onda ti i Gabrijel ne biste mirovali?
Enquanto vocês ficam aí, vou levar as malas para o quarto, certo?
Dok je smestiš, ja æu joj odnijeti kofere u njenu sobu, ok?
Ficam aí sentados o dia todo sem fazer nada.
Ceo dan sedite i ništa ne radite.
Você e Hunter ficam aí. Eu cuido do Hektor.
Ti i Hanter ostanite tamo, srediæu Hektora.
Ficam aí falando da mesma coisa.
Na istom mestu raspravljate o istim sranjima.
0.53137588500977s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?